最新情報

第88回 生徒Blog『School Visit』

2018/5/25

「あなたの学校でシンガポールから来日する小学生の学校訪問を受け入れてくれないかしら?」
そんなふうに話を持ちかけられたのは3月でした。

私は2015年・2016年に、才能あるアジアの子どもたちが、言語や文化の違いを超えて、
ともに音楽を作り上げるチャリティコンサートに参加しました。
コンサートで得た収益は、恵まれない環境の子どもたちの創作ワークショップや国際交流事業開催の為に活用されています。

今年も5月にチャリティコンサートが開催され、シンガポール・マレーシア・インドネシア・フィリピンから、
たくさんの子ども達がコンサートに参加するために来日することになり、宝仙に学校訪問したい、交流会をしたい、
という話になったのです。引率の大人も合わせると総勢50人です。

私は、まず仲の良い先生に相談し・・・
校長先生や、授業を担当してくださる先生方にも相談し・・・
「折角の機会だから、いいね!」と少しずつ話を進めることができました。

先生方から「あなたのやりたいようにやって~」という感じになり、私からいくつか案を出しました。
先生方とも沢山相談して、最終的に、コンサートメンバーを2グループに分け、
3年生のクラスで日本の文化紹介を、1年生のクラスで自己紹介とミニゲームをすることになりました。

3年生は1クラスを6班にわけ、それぞれやる内容を班のメンバーで決めました。
書道や折り紙、あやとりなどなど・・・

お昼の時間は食堂や生徒ホールで、学食のランチを一緒に食べました。
最後に講堂に集まり、コンサートメンバーから歌やバイオリンの演奏のプレゼントがありました。

今回の経験を通して、私は英語で何かを伝えることの難しさを知りました。
単語が分からない・・・とか、どうやって言えばいいのだろう・・・と、
普段のテストではいい点をとっても、実際に話すと、まだまだ勉強不足だな、と思いました。

コンサートメンバー、引率の大人の方々にはとても楽しんでもらえたようです。
今回のチャリティーコンサートでは私も歌ったので、コンサートメンバーと再会しました。
その時に私に伝えてくれたことを、ここで紹介させていただきます。

〇 It was a remarkable experience that even the adults greatly enjoyed.
 I hope the students and your school’s officials gained a rich and unique experience from the visit.

〇The interaction that happened today between Japanese students and the non-Japanese participants was simply amazing.
 It broke the barriers of language and cultural differences.
 The students prepared well for today’s event and produced results beyond anyone’s expectations.

〇Your school is very good!
 I like auditorium!

〇Thank you for school visit. We enjoyed very much.

〇Very fun!

では、生徒の感想を聞いてみましょう!

〇とにかくとても楽しかった!
〇実際に学校で学んでいる英語とまた違い、勉強になった。
〇もっと英語を勉強しなきゃなと思った。英語しか通じない環境っていうのが今までなかったので、すごくいい体験になった。

交流会が実現するまでに大変なことは多々ありましたが、当日成功して、とても安心しました。
そして、みんなに楽しんで貰えたので良かったです。

協力してくださった先生方、生徒の皆さん、ありがとうございました!

最後に、先日、学校にきてくれたコンサートメンバーと、無事に本番を終えることが出来ました。
そして、交流会に参加してくださった先輩方が観に来て下さり、外国人の子達と交流していました。
自分がやった事が先駆けとなっているのかな、と感じとても嬉しかったです。

これからも、誰かと誰かの、何かと何かの「先駆け」になれるよう、自分のやっていることが少しでも何かに繋がれるよう、
新しいことへチャレンジしたり、積極的に行動していきたいです。

中学3年 M.A

Return to Top ▲Return to Top ▲